Cambia stile a GiratempoWeb!
11/03/2010 23:52:34
 
Beatrice Masini, traduttrice di Harry Potter | GiratempoWeb

Possiamo definirla la "Rowling italiana"!
E' lei che ha tradotto le fantastiche opere di J.K. Rowling Il Prigioniero di Azkaban, Il Calice di Fuoco, L'Ordine della Fenice e ora è impegnata ne Il Principe Mezzosangue (le traduzioni dei primi due scritti sono da attribuire a Marina Astrologo).

Pochi hanno mai fatto caso che le idee presenti nel libro sono quelle della Rowling ma le parole - nella traduzione italiana - sono scritte di pugno da un'altra persona: Beatrice Masini.
Per questo motivo vogliamo renderle onore del più che ben fatto lavoro.

Ora tutti i fan italiani di Harry Potter pendono dalle sue labbra in attesa che traduca al più presto possibile Harry Potter and the Half-Blood Prince.
In una intervista rilasciata, ha dichiarato che le servono poco più che 60 giorni per tradurre la sesta puntata, lavora circa cinque ore al giorno e ha un asso nella manica per svolgere il suo lavoro: suo figlio. Anche lui, come la sorellina più piccola, è interamente appassionato delle vicende di Harry Potter e conosce tutti i particolari nei minimi dettagli. Così la nostra traduttrice italiana può affidarsi a lui in caso non si ricordi bene la funzione o la figura di un personaggio o di  un luogo!
Beatrice Masini, oltre che tradurre i libri di Harry Potter, è anch'essa scrittrice di fantastici libri per bambini come L'Estate Gigante.

Ci aspettiamo un grande lavoro da Beatrice Masini per l'uscita di Harry Potter e il Principe Mezzosangue, nelle librerie il 6 Gennaio 2006!

TORNATE INDIETRO

Cerca in GiratempoWeb: CSS Valido! Chi Cerca Trova
YouTube Channel Facebook Twitter RSS Chi siamo | Contatti | F.A.Q. | Forum | Podcast | Norme sulla privacy | Credits