Finalmente: il full trailer italiano di Harry Potter e i Doni della Morte: parte 1

By  |  21 Commenti

E dopo quasi un mese di attesa Warner Bros ci consegna finalmente il full trailer doppiato in Italiano…
a voi il giudizio cari Giratempini potete vederlo QUI

Fonte:Warner Bros

Chiacchieriamo!

21 Commenti
  1. omino bianco

    21 Ottobre 2010 at 18:00

    *_______* finalmente!!

  2. mr,ciotia

    21 Ottobre 2010 at 18:13

    anche se mi sarei aspettato un ministro della magia con la voce un pò più grossa e dura, ma va bene, basti che ci siano i doppiatori di sempre, e Voldemort torni ad avere la voce come nel quarto e quinto film…
    Ma c’è solo da dire Alleluja! Dopo un mese è uscito, finalmente,FINALMENTEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE! Ora siamo davvero pronti per vedere il prodotto finale…
    tic…toc…tic….toc….tic…..toc…..

  3. Dick and Harry

    21 Ottobre 2010 at 18:45

    Orrendo!!!! il doppiaggio è schifoso! meglio in inglese. Piton dice :abbiamo infiltrato il ministero ma suona un pò male… io avevo capito”abbiamo infiltrati al ministero”… sempre cambiare le cose… -.-

  4. Jack di Spade

    21 Ottobre 2010 at 18:59

    Sinceramente mi aspettavo un doppiaggio peggiore.
    O almeno così era stato per il Principe Mezzosangue.
    Non è male, sebbene, come dice Dick and Harry,
    alcune traduzioni non sono ottimali.
    Beh, a dire la verità, io mi aspetto sempre
    poco, così sono più soddisfatto alla fine, in genere.
    E’ l’unico modo per non doversi arrabbiare per ogni
    “stonatura”… 😉

  5. ginny 96

    21 Ottobre 2010 at 19:19

    in italiano non è così male… ed era l’ora!!!
    bhe che posso dire sono d’accordo con tutti voi! e non c’è molto da aggiungere anche perchè voi dite sempre tutto…
    ORA MANCA SOLO IL FILM!!!! non vedo l’ora!

  6. @le party

    21 Ottobre 2010 at 19:21

    Vero, Jack di spade, ma almeno è uscito!!! Abbiamo aspettato così tanto e avevamo da temere di aspettare ancora, almeno fino a fine mese, ma è uscito, finalmente!
    Ormai mi ero abituata a quello in inglese ma va bene anche questo..!

  7. franzfenix

    21 Ottobre 2010 at 19:22

    FA C***RE

    -____________________________-

    doppiaggio pessimo, c’è la voce, di malocchio che inizia prima che moody apra la bocca, il litigio tra harry e ron sembra un litigio per una caramella…

    voce del ministro non è assolutamente adatta, la voce di voldemort che parla quando si vede finnes che grida soltanto….

    continuerò a vedere i film in inglese, lo vedrò in italiano solo al cinema…

  8. Mirco

    21 Ottobre 2010 at 20:07

    Ma perchè non appare la scritta in IMAX?

  9. Leila93

    21 Ottobre 2010 at 20:34

    *_* era decisamente ora!

  10. Digory95

    21 Ottobre 2010 at 20:43

    ma non si sente niente! Le voci sono soffuse….ke schifo di trailer…

  11. Jessy

    21 Ottobre 2010 at 20:56

    Finalmenteeeeeeeeeeeeeeeeeeee!!!!! Lo attendevamo con ansia e direi che il trailer merita veramente!! 😀 Bellissimo!! Il doppiaggio mi piace e noto che la voce di Voldemort è sempre la stessa, così come quella degli altri personaggi! E questo è molto importante! 😉
    Adesso siamo prontissimi per vedere il grande evento al cinema!!!
    Forza ragazzi….Harry ci aspetta!!! 😀

  12. Clandia

    21 Ottobre 2010 at 21:02

    nooo che nervoso! io non riesco a vederlo non mi si carica il video

  13. Harry.r.

    21 Ottobre 2010 at 21:30

    ma cosa vuol dire abbiamo infiltrato il ministero???ma perchè si perdono in queste scemenze!uff..

  14. mr,ciotia

    21 Ottobre 2010 at 21:53

    @mirco,perchè non lo sarà… non verrà adattato in 3d…

  15. KarlFranz93

    21 Ottobre 2010 at 22:17

    ragazzi contate che il doppaggio del trailer è solo un doppiaggio provvisorio!!…vedrete che nel film sarà molto meglio! 🙂

  16. Fra

    21 Ottobre 2010 at 22:53

    E’ bello rivedere questo fantastico trailer nella nostra lingua!
    Devo dire che anche io pensavo peggio: comunque ricordiamoci che molte traduzioni errate potranno essere cambiate quando verrà doppiato l’intero film ;).

  17. Eterea

    22 Ottobre 2010 at 09:26

    Io AMO i doppiatori italiani!! Sono grandiosi!!
    Ne è valsa la pena aspettare…è stupenderrimo! xD
    Certo avendo imparato a memoria le battute inglesi ora dovrò rifarmi con quelle italiane..eheh!
    Non vedo l’ora di vedere il film e poi di rivederlo in lingua originale!! *-*

  18. morgana

    22 Ottobre 2010 at 09:50

    In genere i doppiatori italiani fanno un buon lavoro ma negli ultimi anni hanno perso un po di vista l’italiano….esempio lampante “Abbiamo infiltrato il ministero”… e cosa sei un tubo dell’ acqua che perde???
    in inglese la frase poteva avere un senso ma in italiano fa un po schifoXD
    quindi un appello ai doppiatori per favore per favore fate attenzione a queste s
    cose…non si possono sentire!

  19. Eterea

    22 Ottobre 2010 at 10:08

    Effettivamente bastava cambiarla in “Abbiamo infiltrati al ministero..” ^^ chissà perchè non ci hanno pensato!

  20. Jack di Spade

    22 Ottobre 2010 at 12:53

    In effetti i doppiatori hanno la tendenza a tradurre troppo letteralmente. L’Inglese presenta molte forme idiomatiche che non si possono
    tradurre così come sono scritte.
    Bello o no il trailer, speriamo che almeno sia doppiato bene il film,
    che è la cosa più importante, alla fine. 😉

  21. mr,ciotia

    10 Dicembre 2010 at 23:20

    per un errore di traduzione, alla scena di Villa Malfoy (quella iniziale, non quella della tortura di Hermione), un trenta è diventato un tredici! Non vi dico di più, se potete riguardate, il film, vi basti sapere che c’entra qualcosa un compleanno… xD
    Tutto perchè “tredicesimo” e “trentesimo” in inglese sono molto simili nella pronuncia… ma dai, dopo dieci anni di lavoro su Harry Potter, ancora non sanno una stupidata come quella! Posso capire, se per sbaglio stai traducendo i dialoghi di un film qualunque, e per distrazione puoi sbagliare un numero, ma dopo tutto ‘sto tempo…!