GiratempoWeb Forum

 
 

GiratempoWeb Forum
Funny Edition

Harry Potter forum
Home of Magic

Oggi è il 02 Luglio 2020, 01:44:03 pm

Benvenuto, Visitatore. Per favore, effettua il login o registrati.
Hai perso la tua email di attivazione?


Login con username, password e lunghezza della sessione



GiratempoWeb on Social Networks




PUNTATA 62
Caro Babbo Elfo...

PUNTATA 61
Potteraduno 11anniGW

PUNTATA 60
HoGWarts Week 2015

PUNTATA 59
Nuova anno, nuovo danno!

PUNTATA 58
Anniversari, Fenici e Giratempo

PUNTATA 57
Parte 2
Torneo TreMaghi 2015

PUNTATA 57
Parte 1
Torneo TreMaghi 2015

PUNTATA 56
Un inaspettato ritorno

PUNTATA 55
Meglio tardi che
Mhalloween

PUNTATA 54
HoGWarts Week 2014

PUNTATA 53
Jingle Potter Bells - Buon Natale!

PUNTATA 52
NonSoloHalloween

PUNTATA 51
GW Il Viaggio - The Magic
of London

PUNTATA 50
50 volte GiratemPod
I doni del Master

Speciale Potteraduno
PotterRaduno Hogwarts Week

PUNTATA 49
Radio Triwizard Torneo Tre Maghi

PUNTATA 48
Torneo TreMaghi
ieri ed oggi

PUNTATA 47
Love is on Air

PUNTATA 46
Parte 2
Inizi, Indizi e Dediche

PUNTATA 46
Parte 1
Inizi, Indizi e Dediche

PUNTATA 45
Salviamo la Magia del Natale!

PUNTATA 44
Giradunenze! Il PotterRaduno a Firenze

PUNTATA 43
Distruzione Corvica

PUNTATA 42
Back to Hogwarts

PUNTATA 41
Estate giratempina

PUNTATA 40
Intervista ritrovata

PUNTATA 39
Siamo ancora qua!

PUNTATA 38
Intervista Esclusiva

PUNTATA 37
PotterRaduno di Napoli

PUNTATA 36
Buon Natale 2009

PUNTATA 35
PotterRaduno di Bari Parte 2

PUNTATA 34
PotterRaduno di Bari Parte 1

PUNTATA 33
Cinema Potteriano Ciak2

PUNTATA 32
Simone Regazzoni e la filosofia di Harry Potter

PUNTATA 31
Cinema potteriano

PUNTATA 30
Intervista alla Guida completa alla saga di HP

PUNTATA 29
Carne, ossa e sangue

PUNTATA 28
Un anno con Giratempoweb!

PUNTATA 27
LIVE! Dal Potterraduno di Roma

PUNTATA 26
Biondi, austeri e glaciali. Famiglia Malfoy

PUNTATA 25
Famiglia Weasley

PUNTATA 24
Fantasmi ad Halloween

PUNTATA 23
Vita e menzogne di Albus Silente

PUNTATA 22
Tre Giri dovrebbero bastare

PUNTATA 21
Una scrittrice, la sua saga

PUNTATA 20
LIVE! Dal Potterraduno di Verona (parte 2)

PUNTATA 19
LIVE! Dal potterraduno di Verona (parte 1)

PUNTATA 18
Potterraduno su Zammu

PUNTATA 17
The Harry Potter musical

PUNTATA 16
La morte puo attendere

PUNTATA 15
A tutto Quidditch

PUNTATA 14
Vita, morte e Horcrux!

PUNTATA 13
Godric s Hollow,
andata e ritorno

PUNTATA 12
Diari, elfi domestici e basilischi

PUNTATA 11
I doni della morte.. da barcellona

PUNTATA 10
Incantesimi babbani

PUNTATA 09
Speciale interviste
esclusive

PUNTATA 08
Che fine ha fatto Dobby?

PUNTATA 07
Silente o non Silente? Questo e il dilemma

PUNTATA 06
Speciale GW Day

PUNTATA 05
Halloween con Bellatrix

PUNTATA 04
Cosi inizia Harry Potter

PUNTATA 03
La magia di Hogwarts

PUNTATA 02
Un concentrato di magia

PUNTATA 01
Inizia la magia

Pagine: [1] 2 3 ... 7   Vai Giù
  Stampa  
Autore Topic: Tassofrasso o Tassorosso?!  (Letto 52794 volte)
0 Utenti e 1 Visitatore stanno guardando questo topic.


franzfenix


Giratempino
Vip

*

Nice Post 9

Attenzione!Hai già fatto 1 post inutili! Al prossimo potresti essere mandato da Gazza!!
Anno Studente:
Bacchetta:Legno di larice anima di drago, molto flessibile, lunga 13 pollici e tre quarti
Scopa:Firebolt
Divisa:

Viso:Pulito
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 5863
Dottor Franziplier
WWW
« il: 07 Settembre 2011, 03:17:00 pm »

Siete contenti della traduzione della nuova edizione?

Molti personaggi, nella nuova edizione, hanno il cognome originale come Nevile Longbottom o Minerva McGonagall, ma a me tassafrosso non mi piace per niente XD
Loggato




Clark-94


Giratempino
Dotto

*

Nice Post 0


Anno Studente:6
Bacchetta:
Scopa:Nimbus 2000
Divisa:Nessuna
Viso:Pulito
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 2135
« Risposta #1 il: 07 Settembre 2011, 03:26:00 pm »

E’ un obbrobrio Tassofrasso .___.
Mi rifiuto di chiamarlo così, per me è e sarà per sempre Tassorosso ò.ò
Loggato


Bree Tanner
Giratempino
Newbie

*

Nice Post 0


Anno Studente:2
Bacchetta:
Scopa:Nessuna
Divisa:Nessuna
Viso:Pulito
Offline Offline

Posts: 0
« Risposta #2 il: 07 Settembre 2011, 03:30:00 pm »

Per quanto riguarda i nomi dei personaggi non ho particolari problemi, anzi mi piacciono; mi spiace solo che si perda la "assonanza" McGranitt (ora McGonagall) per esempio o Terry Steeval (ora Booth) penso che un lettore piccolo o che non colga.
Per quanto riguarda Tassofrasso è illegibile! Non se pò vede! Ahah
Loggato


*MeryLove*


Giratempino
Esperto

*

Nice Post 0


Anno Studente:
Bacchetta:
Scopa:firebolt
Divisa:Nessuna
Colpito da:
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 1146
waha!!!ricercatrice assiuda di principe azzurro XD
WWW
« Risposta #3 il: 07 Settembre 2011, 05:16:00 pm »

Tassorosso ovviamente!perchè tutte le case sono legate ad un colore e questa proprio no?!si,lo capisco,il rosso coi tassi non c’entra proprio niente ma sentite Tassogiallo con Tassorosso...e dove lo trovate un tasso giallo?!?...

per il sole splendente e per il fior di corallo
stupido tasso diventa giallo!

XD
Loggato

Noi abbiamo qualcosa che Voldemort non ha...I capelli!(Lady Voldemort)
<------VOTATE IL GW!!!+ NEWS!+ NOVITA'!+ DIVERTIMENTO!



ilarypotter
Giratempino
Newbie

*

Nice Post 0


Anno Studente:1
Bacchetta:
Scopa:Nessuna
Divisa:Nessuna
Viso:Pulito
Offline Offline

Posts: 0
« Risposta #4 il: 07 Settembre 2011, 05:24:00 pm »

Quoto mery! Tassofrasso mi fa letteralmente...schifio
Loggato


*Summer*


Giratempino
Vip

*

Nice Post 6


Anno Studente:
Bacchetta:Nocciolo e piuma di grifone, 11 pollici, rigida.
Scopa:nimbus 2000
Divisa:

Viso:Pulito
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 4893
***Matta Inside***
« Risposta #5 il: 08 Settembre 2011, 01:03:00 am »

Tassofrasso non si può sentire! Una nuova traduzione dovrebbe andare solo a correggere errori delle precedenti edizioni, e non inventarsi cose solo per essere ricordato
Loggato

"After all this time, Severus?"
"Always"

Wibbly wobbly... time-y wimey... stuff.




Airalis
Giratempino
Accorto

*

Nice Post 0


Anno Studente:1
Bacchetta:
Scopa:Nessuna
Divisa:Nessuna
Viso:Pulito
Offline Offline

Posts: 1
« Risposta #6 il: 08 Settembre 2011, 08:23:00 pm »

Hanno sbagliato a cambiare il nome di una cosa così importante!! Ma scusate ma vi pare che brutto sentire tra qualche anno appassionati di HP che parlano di Grifondoro TASSOFRASSO Corvonero e Serpeverde?! è uno scempio!!  Shocked

Però approvo la scelta di lasciare i cognomi originali, anche perchè in teoria i bambini dovrebbero essere sempre più capaci di capire l’inglese e così capire le assonanze e giochi di parole...  Smile
Loggato


Sparda potter


Giratempino
Esperto

*

Nice Post 0


Anno Studente:6
Bacchetta:
Scopa:NIMBUS 2000
Divisa:Nessuna
Viso:Quasi-Sporco
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 1118
W L'ORDINE DELLA FENICE
WWW
« Risposta #7 il: 10 Settembre 2011, 04:59:00 pm »

E’ un obbrobrio Tassofrasso è una schifezza
Loggato



Ospite
« Risposta #8 il: 10 Settembre 2011, 05:16:00 pm »

Dove l’hanno presa sta traduttrice? Comunque non si poteva nemmeno sentire Pecoranera (Corvonero).
Loggato


icon
Giratempino
Newbie

*

Nice Post 1


Anno Studente:3
Bacchetta:Noce nero e piuma di Fenice, undici pollici e mezzo, flessibile
Scopa:Nessuna
Divisa:Nessuna
Viso:Pulito
Offline Offline

Posts: 0
« Risposta #9 il: 10 Settembre 2011, 05:19:00 pm »

questa notizia mi ha sconvolto. Tassofrasso... è veramente tremendo!
Loggato


Moony Moon


Giratempino
Abile

*

Nice Post 1


Anno Studente:2
Bacchetta:Legno di noce nero anima di fenice ,lunga 9 pollici e un quarto
Scopa:Comet 260
Divisa:

Viso:Pulito
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 558
« Risposta #10 il: 12 Settembre 2011, 01:51:00 pm »

Tassorosso... credetemi adoro la nuova traduzione ma il fatto che hanno cambiato o lasciato in inglese i nomi e soprattutto il termine tassofrasso lo detesto!!!
Loggato

"E' Moony, Madama Sarta, Maestra dei Tessuti, Madre dei Punti, Regina degli Aghi, Tessitrice di abiti, Grande Amica dei Fili, Contessa Ammazza-alunni col solo Ausilio dello sguardo, non farti domande" [cit. Un tempo di Mars, poi la cosa è degenerata]



Ospite
« Risposta #11 il: 13 Settembre 2011, 07:52:00 am »

La scrittrice ha stroppiato tutta la versione italiana. Strano che la Rowling abbia approvato. Shocked
Loggato


*MeryLove*


Giratempino
Esperto

*

Nice Post 0


Anno Studente:
Bacchetta:
Scopa:firebolt
Divisa:Nessuna
Colpito da:
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 1146
waha!!!ricercatrice assiuda di principe azzurro XD
WWW
« Risposta #12 il: 13 Settembre 2011, 09:44:00 am »

Black Moony98 ha scritto:
La scrittrice ha stroppiato tutta la versione italiana. Strano che la Rowling abbia approvato. Shocked

la rowling non và a guardare le altre traduzioni,le traduttrici all’epoca non contattavano zia jo per vedere se la traduzione era ottima(e non credo lo facciano oggi)
Loggato

Noi abbiamo qualcosa che Voldemort non ha...I capelli!(Lady Voldemort)
<------VOTATE IL GW!!!+ NEWS!+ NOVITA'!+ DIVERTIMENTO!



Ospite
« Risposta #13 il: 13 Settembre 2011, 09:52:00 am »

Rileggendo Harry Potter con il senno di poi, il senno di chi sa dove si annoderà, alla fine, ognuno dei fili che J.K. Rowling ha incominciato a tessere dalla prima pagina del primo volume, il comitato si è trovato di fronte alla necessità di operare alcune scelte sostanziali: mantenere i nomi di luoghi e personaggi della traduzione precedente; ritornare al nome originale; scegliere un nome del tutto nuovo.
Per fare solo un esempio, senza svelare altre piacevoli sorprese che la lettura di questa nuova versione riserva: per quanto riguarda il nome delle Quattro case in cui si dividono gli studenti di Hogwarts, la precedente traduzione italiana seguiva solo in parte i corrispondenti inglesi. Erano state aggiunte, per esempio, indicazioni di colore del tutto assenti nell’originale. Si è così deciso per Grifondoro, Tassofrasso, Corvonero e Serpeverde.
Ogni scelta è stata a lungo ponderata, tormentata, sofferta. La conoscenza dell’intera opera ha richiesto di ritoccare anche il lessico ‘tecnico’ degli incantesimi inventato da J.K. Rowling; la tassonometria delle creature fantastiche (i ‘folletti’ sono tornati a essere i ‘goblin’ come nell’originale); certe usanze, come i nomi e i cognomi che incominciano con la stessa iniziale.
Loggato


Moony Moon


Giratempino
Abile

*

Nice Post 1


Anno Studente:2
Bacchetta:Legno di noce nero anima di fenice ,lunga 9 pollici e un quarto
Scopa:Comet 260
Divisa:

Viso:Pulito
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 558
« Risposta #14 il: 13 Settembre 2011, 07:00:00 pm »

Ehm... perchè hai copiato parte dell’introduzione alla nuova traduzione?

Io penso anche che "col senno di poi" avrebbero dovuto anche pensare al fatto che molti termini, come oltre molti personaggi, sono entrati ormai nell’immaginario comune della gente come tali e non gliene frega niente del fatto che il temine Paciock non trasmetta il carattere eroico che assumerà in seguito il personaggio!
Già immagino persone che non hanno mai letto il libro leggere questa nuova edizione e poi guardare il film... o le discussioni tra nuovi e vecchi lettori su quale termine sia giusto...
Loggato

"E' Moony, Madama Sarta, Maestra dei Tessuti, Madre dei Punti, Regina degli Aghi, Tessitrice di abiti, Grande Amica dei Fili, Contessa Ammazza-alunni col solo Ausilio dello sguardo, non farti domande" [cit. Un tempo di Mars, poi la cosa è degenerata]



Squall
Giratempino
Newbie

*

Nice Post 0


Anno Studente:1
Bacchetta:
Scopa:Nessuna
Divisa:Nessuna
Viso:Pulito
Offline Offline

Posts: 0
« Risposta #15 il: 21 Settembre 2011, 02:28:00 pm »

Ho letto anche io l’ introduzione... Ma alla fine capisco che abbiano voluto perfezionare la traduzione, magari per rendere certi nomi o certi termini più simili all’ originale. Il problema però è che almeno avrebbero dovuto farlo prima... molto prima.... Prima che ognuno di quei termini o quei suoni entrassero a far parte dell’ immaginazione di tutti, grandi e piccoli. Ora come ora non ha senso sconvolgere la traduzione solo per far trovare male i nuovi lettori che andranno a vedere i film o viceversa...
Loggato


Ospite
« Risposta #16 il: 25 Settembre 2011, 04:08:00 pm »

Squall ha scritto:
Ho letto anche io l’ introduzione... Ma alla fine capisco che abbiano voluto perfezionare la traduzione, magari per rendere certi nomi o certi termini più simili all’ originale. Il problema però è che almeno avrebbero dovuto farlo prima... molto prima.... Prima che ognuno di quei termini o quei suoni entrassero a far parte dell’ immaginazione di tutti, grandi e piccoli. Ora come ora non ha senso sconvolgere la traduzione solo per far trovare male i nuovi lettori che andranno a vedere i film o viceversa...

Hai ragione...hanno fatto la nuova traduzione quando ormai la saga è finita...potevano risparmiarseli tutti questi termini nuovi.
Loggato


sevy


Giratempino
Abile

*

Nice Post 1


Anno Studente:
Bacchetta:
Scopa:FIREBOLT
Divisa:

Colpito da:
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 771
Mangiamorte + Serpeverde = perfetta! ♥
WWW
« Risposta #17 il: 30 Aprile 2012, 10:31:00 am »

Tassofrasso è davvero tremendo, e non si avvicina neppure al melodioso suono di Hufflepuff. Certo, sono state fatte molte scelte oculate nella nuova traduzione, proprio in virtù della conoscenza dell’intera opera, per cui non la condanno in toto.
Tuttavia, le scelte riguardo ai nomi non mi sono piaciute affatto, in parte per l’abitudine (per me , per esempio, Minerva sarà sempre McGonagall mentre sto leggendo in inglese, McGranitt qui in Italia Wink), in parte proprio per divergenze di opinioni riguardo alla traduzione stessa (vedi appunto Tassofrasso).
Loggato

È ora di far capire a che casa appartengo - e a che casa tutti voi che state leggendo queste parole dovreste appartenere.
"Iosonoperlacampagnabiscotto"

Grazie Merida per il Banner! 


zukky94
Giratempino
Newbie

*

Nice Post 0


Anno Studente:1
Bacchetta:
Scopa:Nessuna
Divisa:Nessuna
Viso:Pulito
Offline Offline

Posts: 0
« Risposta #18 il: 11 Agosto 2012, 12:14:00 pm »

Tra FRASSO affraid  e ROSSO è di granlunga migliore il classico nome della casa: Tassorosso!!!
Loggato


Felixssj4
Giratempino
Newbie

*

Nice Post 0


Anno Studente:1
Bacchetta:
Scopa:Nessuna
Divisa:Nessuna
Viso:Pulito
Offline Offline

Posts: 0
« Risposta #19 il: 10 Settembre 2012, 04:22:00 pm »

Tassofrasso fa proprio pena, meglio Tassorosso come traduzione.
Per il resto però, condivido il fatto di mantenere i nomi originali, cosa che in effetti ho sempre odiato delle traduzioni italiane.
Secondo me è molto ben fatta, ad eccezzione di Tassofrasso.
Lo so che molti nomi e suoni sono entrati nell’immaginario comune, ma ad esempio a me il nome Paciock non è mai piaciuto.
Un Auror che si chiama Paciock non farebbe paura a nessuno, no?
Loggato
Pagine: [1] 2 3 ... 7   Vai Su
  Stampa  
 



Torna in alto

Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006, Simple Machines
Traduzione Italiana a cura di SMItalia

GiratempoWeb Forum Funny Edition designed by Balrog, franzfenix, Master, CloakJinx159 e NightMagic191.
All contents are copyright © 2004-2017 GiratempoWeb.net. GiratempoWeb, GiratemPod, GiratempoPub, PotteRaduno are trademarks of © GiratempoWeb.net.
Alcune immagini presenti in header e in centro passaporte forum sono state create da Pottermore.
Wizarding World characters, names and related indicia are trademarks of © WB Entertainment Inc. Harry Potter Publishing Rights © JK Rowling. All rights reserved.
Community di GiratempoWeb Cookies Policy
Vuoi affiliarti con noi o vuoi conoscere i siti amici di GW? Visita la pagina delle Affiliazioni